Jump to content
  • 0

Lost in translation


Chimas
 Share

Question

Hi there,

For our resident project Tiberian Dawn - The Huge Collection, eventually we have briefings written in GERMAN and as we have folks here that are or speak german, I usually ask them to translate. There are four campaigns left with +/- 7 missions each and the translation from German to English language is needed. For 2 of them it's also needed a name for the campaign. I'll review later the Nod case, there might be one or two requiring the same thing, I'll post here again.

 

I created a topic, once it's a lot of breifings and if someone wanna take a look and discuss the issue.

Just remember: those briefings are from almost 20 years ago, possibly done by someone at 15, so just make the briefings useful (if it's the case).

I need them to understand goals and eventually fix broken triggers and teamtypes.

 

All of the briefings are attached.

Those missions in original state are here, in case you wanna play or have a look in an editor.

 

Greetings!

GDI88.Pack.Translation.txt

GDI87.Translation.txt

GDI86.Translation.txt

GDI85.Translation.txt

Link to comment
Share on other sites

10 answers to this question

Recommended Posts

  • 0

Small remark: you can also translate the mission names, with Name= and NameGer=

 

Anyway, on 88, that last one is indeed a MP map, and not a mission.

 

Also seems poorly designed; it relies on the players having MCVs; but also gives them a MHQ to protect... not realizing that you can simply sell the MHQ on a repair bay :P

 


 

Anyway, pack 88's translations. I corrected some errors in the German text as well, and de-censored two 'commandobots' :P

 

 

SCG88EA

Name=Bridgehead

NameGer=Brueckenkopf

 

[bRIEFGER]

1=Der Gegner hat einen Brückenkopf befestigt.

2=Schalten sie ihn aus! Ach, und noch etwas:

3=sehen sie mal nach, wie es den Zivilisten geht.

4=Bei ihrem Dorf soll es eine starke

5=Tiberiumkontamination geben...

 

[bRIEFING]

1=The enemy has secured a bridgehead.

2=Eliminate them! Oh, and one more thing:

3=find out what happened to the civilians.

4=There appears to be a strong tiberium

5=contamination in their village...

 

SCG88EB

Name=Total Control

NameGer=Totale Kontrolle

 

[bRIEFGER]

1=Wir haben eine Forschungsbasis errichtet, in der

2=Tiberium-Lebensformen gefangen gehalten und untersucht

3=werden. Wir haben die dinge jedoch nicht mehr unter Kontrolle!

4=Vernichten sie diese Monster!##

5=EVA: Warnung! Weitere Tiberiumlebensformen entdeckt!

 

[bRIEFING]

1=We have established a research base in which

2=tiberium lifeforms are held and researched.

3=However, we lost control of then! Destroy these monsters!##

4=EVA: Warning! More Tiberium life forms detected!

 

SCG88EC

Name=Heavy Landing

NameGer=Schwere Landung

 

[bRIEFGER]

1=Commander, wir wollen einen Stützpunkt von Nod

2=Zerstören, haben aber ein Problem: die Flarack-

3=Stellungen. Zerstören sie diese, aber beeilen sie sich,

4=Ich habe keine möglichkeit den anfliegenden Transporter

5=samt MBF jetzt noch zurück zu rufen!

 

[bRIEFING]

1=Commander, we need  to destroy this Nod base,

2=but we have a problem: the SAM sites. Destroy them,

3=but be quick: I can no longer call back the transports

3=that are on their way, including one carrying your MCV!

 

SCG88ED

Name=Anti-Terror: Civil War

NameGer=Anti-Terror: Zivilkrieg

 

[bRIEFGER]

1=Willkommen bei der ATE, der Anti-Terror-Einheit!

2=Nod hat zwei Zivile Dörfer in seine Gewalt gebracht!

3=Zerstören sie Nod und alle Dörfer! Wenn die GDI

4=einen Beweis dafür hat, dass es in dieser Region

5=eine Basis gibt, wird sie Hilfe schicken!

 

[bRIEFING]

1=Welcome to ATU, the Anti Terrorist Unit! Nod has

2=brought two civilian villages under their control!

3=Destroy Nod and the villages! If GDI gets proof that

4=there is a base in this region, they will send help!

 

SCG88EE

Name=OUTBREAK!!!

NameGer=OUTBREAK!!!

 

[bRIEFGER]

1=Commander! Nod hat unser bestes Commando

2=Gefangen genommen! Zum Glück halten unser Commando

3=nur wenige Wachen auf. Wir haben geplant, in nächster Zeit

4=aus zu brechen. Dabei helfen ihnen einige Gefangene.

5=Es wartet ein Helikopter auf sie! Fliegen sie dann zum

6=Leuchtfeuer. Sobald es losgeht, Zerstören sie umgehend die Flarrackstellung!

7=Und, beeilen sie sich, wir haben NAPALM angeordnet!!!

 

[bRIEFING]

1=Commander! Nod has captured our best commando! Luckily, he is only

2=lightly guarded. We are planning to break him out in soon, and

3=freeing more prisoners in the process. A helicopter will be waiting for

4=you! Then, fly them to the beacon. Once there, immediately destroy

5=the surrounding SAM sites! And then hurry, because we ordered some NAPALM!!!

 

SCG88WA

Name=Vendetta

NameGer=Vendetta

 

[bRIEFGER]

1=Commander, Ich bedaure, ihnen mitteilen zu müssen,

2=dass Sie gegen Nod und ihre verbündeten, die Bruderschaft

3=von Kane kämpfen müssen! Viel glück!

 

[bRIEFING]

1=Commander, unfortunately I have to inform you that you have to fight

2=both Nod and their ally, the Brotherhood of Kane. Good luck!

 

SCG88WB

Name=Tough Battles

NameGer=Harte Gefechte

 

[bRIEFGER]

1=Nod greift gerade einen unserer Stuetzpunkte an.

2=Sie haben einige Panzer. Helfen sie denen.

3=Da sie zahlmässig stark unterlegen sind bekommen sie bald verstaerkung.

4=Dann bauen sie eine Basis beim Leuchtfeuer.

 

[bRIEFING]

1=Nod just attacked one of our bases. You have some tanks.

2=Help them. Since you are currently far outnumbered, we will send

3=reinforcements soon. When they arrive, build a base at the beacon.

 

 

And here's the description that was with that MP map. As I said, not sure what to make of it...

 

This is a multiplayer level.

Rules: You get maximum one  replacement MCV if your old one is destroyed.

Goal: the destruction of Nod's Mobile Headquarters.

Loss: Loss of your own Mobile Headquarters.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Pack 87:

 

There were some encoding errors in these... the files seemed to be in DOS encoding, but some of the ü chars weren't right. Again, I fixed some of the German stuff too.

 

There are some tough/odd sentences in this campaign which I had to either guess or translate freely. I hope it's all correct...

 

SCG87EA

Name=The Border States - Problems in Berlin

NameGer=Die Grenzstaaten - Probleme in Berlin

 

[bRIEFGER]

1=Die GDI hat sie wieder in den aktiven Dienst eingewiesen, da wir ein Problem haben.

2=Die Grenzstaaten, welche uns im Tiberiumkonflikt geholfen haben, werden agressiv und fangen

3=an unsere Basen zu beschiessen. Das GDI-Hauptkommando will diesen Verrat unbedingt aufhalten!

4=Eine Basis in Berlin hat uns schon einigen Schaden zugefügt. Versuchen sie sie auszuschalten!

5=Wir können einfach keinen Verrat innerhalb der GDI dulden! Aber vorsicht! Ihre Einheiten und

6=die der Grenzstaaten ähneln sich aufs genauste!

 

[bRIEFING]

1=GDI has returned you to active duty, because we have a problem. The border states which

2=helped us in the tiberium conflict have become aggressive, and began bombarding our bases.

3=GDI central command wants this betrayal to be stopped at all cost! A base in Berlin has

4=already done us some harm. Try eliminating it! We simply can't tolerate betrayal within GDI!

5=Be careful, though; your units and those of the border states look very similar!

 

SCG87EB

Name=The Border States - The Hideout

NameGer=Die Grenzstaaten - Der Schlupfwinkel

 

[bRIEFGER]

1=Die Grenzstaatler glauben tatsächlich, dass wir den Konvoi nicht bemerkt haben, welcher sich

2=langsam nach Norden bewegt. Hierbei handelt es sich um einen Nachschubkonvoi, welcher bei allen

3=Basen Ersatzteile abliefern muss, bevor er die Gefechtszone verlassen kann. Wir dürfen es nicht

4=zulassen, dass dieser Konvoi die Gefechtszone verlässt! Also werden sie versuchen den Konvoi

5=zu vernichten. Beeilen sie sich, der Konvoi bleibt nur kurze Zeit in diesem Einsatzgebiet!

6=Wenn sie versagen, sterben sie!

 

[bRIEFING]

1=The border states actually believe that we have not noticed the convoy they are

2=sending to the north. This is a supply convoy, which needs to deliver spare parts

3=to all bases before it can leave the combat zone. We can not allow this convoy to

4=leave the battlefield, so we will need to destroy it. Hurry up; the convoy will

5=not remain in this area for long! If you fail, you die!

 

SCG87EC

Name=The Border States - Interruption

NameGer=Die Grenzstaaten - Unterbrechung

 

[bRIEFGER]

1=Ha! Der Konvoi ist nicht durchgekommen! Das bedeutet, dass das Hauptquatier der Grenzwelten

2=an unseren Angriffen stark zu knabbern hat! Doch wir wollen auch den Konvoiweg erobern!

3=Deshalb werden sie einen Trupp zusammenstellen, die Stromzufuhr unterbrechen, und die Basis

4=im Osten einnehmen. Nachdem sie den Bauhof erobert haben vernichten sie alle restlichen Gegner

5=in diesem Einsatzgebiet! Wir geben uns nur mit einem Sieg zufrieden!

 

[bRIEFING]

1=Ha! The convoy didn't get through! Now the border states get a taste of our strong attacks!

2=But we want to secure the whole convoy route! Therefore, you will put together a squad to

3=sabotage their power supply and take over the base in the East. After you captured

4=the construction yard, destroy all remaining enemies in this area!

5=Nothing less than complete victory will do!

 

SCG87ED

Name=The Border States - Treason

NameGer=Die Grenzstaaten - Verrat

 

[bRIEFGER]

1=Wir haben es fasst geschafft! Vernichten sie das Hauptquatier! ... Incoming Message: Hallo

2=Commander! Hier General Sheppard! Die GDI ist nicht mehr die alte GDI! Ich muss sie bitten

3=zu den Grenzstaaten zu treten. Es ist eine schwere Entscheidung, aber ... zum Auftrag: Bringen

4=sie uns zum Hauptquatier der Grenzstaaten! Halten sie Stellung und vernichten sie alle

5=GDI-Einheiten sowie die GDI-Basis. Bitte helfen sie uns, sie werden es nicht bereuen!

6=Jetzt aber schnell!

 

[bRIEFING]

1=We'll summarize it: destroy their headquarters! ... Incoming Message: Hello, Commander!

2=This is General Sheppard! GDI is not what it used to be! I have to ask you to come to

3=the border states. It's a tough decision, but... here's what I want you to do: bring us to the

4=headquarters of the border states! Hold position and destroy all GDI units and GDI bases.

5=Please help us, you will not regret it! But you must hurry!

 

SCG87EE

Name=The Border States - The Finale

NameGer=Die Grenzstaaten - Das Finale

 

[bRIEFGER]

1=Jetzt wird es kritisch! Durch die Vernichtung der Basis kommt der Rat der GDI in Unruhe! Alle

2=glauben, wir wollen einen Krieg aufhetzen! Das ist falsch! Versuchen sie mit allen Mitteln in

3=das Haus der vereinten Nationen zu kommen! Zuerst verhindern sie die Kommunikation der GDI

4=durch vernichten der Radarzentralen. Dann versuchen sie sich an der Superbasis vorbei zu

5=schleichen und den Bauhof einzunehmen. Bauen sie einen Trupp auf, und bringen sie ihn

6=unversehrt zum Rathaus!

 

[bRIEFING]

1=Now it gets critical! By destroying the base, GDI's high command is in turmoil! Everyone

2=thinks we want to incite a war! This is wrong! We must get to the United Nations at all

3=costs! First, disrupt GDI's communications by destroying the radar stations. Then try to

4=sneak past their huge base and capture the construction yard. Build up a squad and get it

5=to the City Hall unharmed!

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Pack 86. This one had some really weird special characters stuff... as if the author couldn't figure them out.

 

Again, I removed some cyborgs and bots in this one.

 

SCG86EA

Name=Operation Russia - Zero Clue

NameGer=Operation Russland - Null Ahnung

 

[bRIEFGER]

1=Wir haben keine Ahnung wie es im inneren des Nod-Kraftwerks in Russland aussieht, jedoch

2=konnten wir schon einige Tips erhalten. Auf jeden Fall müssen wir die Stromzufuhr stoppen

3=um die Obelisken auszuschalten. Dies ist sehr wichtig, da wir einen Anschlag auf

4=Russland ausüben wollen und uns dabei keine Obelisken stören dürfen. Bringen sie unseren

5=Forscher zu der Hauptzentrale. Er wird sich um den Rest kümmern. Nod hat uns bereits bemerkt

6=und versucht nun uns zu stoppen. Beeilung! Auf Fallen achten!

 

[bRIEFING]

1=We have no idea what the inside of the Nod power plant in Russia looks like, but we were able to

2=get some tips. In any case, we have to shut down the power to the Obelisks. This is very important,

3=because we wish to attack their Russian installations, but prefer not to have to deal with Obelisks.

4=Bring our researchers to the headquarters. They will concern themselves with rest. Nod has already

5=noticed us and will try to stop us. Hurry! Don't get ambushed!

 

SCG86EB

Name=Operation Russia - Important Decision

NameGer=Operation Russland - Wichtige Entscheidung

 

[bRIEFGER]

1=Jetzt haben wir zwar die Stromzufuhr ausgeschaltet, jedoch gibt es da noch ein anderes Problem.

2=Dr. Moebius muss nun aus diesem Gebäude evakuiert werden. Bringen sie ihn zu dem Ausgang welchen

3=Delphi für sie signalisiert. Dann werden sie sich bis zu dem anderen Ausgang durchkämpfen. Wir

4=können auf das Datenmaterial über den Aufbau des Kraftwerks nicht verzichten! Deshalb werden sie

5=es weiter erforschen! Viel Glück!

 

[bRIEFING]

1=The power is taken care of, but we have another problem. Dr. Moebius needs to be

2=evacuated from this building. Bring him to the exit marked by Agent Delphi. Then,

3=fight your way through to the other exit. We can not lose the data on the power

4=plant's design, so we must investigate it further! Good Luck!

 

SCG86EC

Name=Operation Russland - Unexpected Visit

NameGer=Operation Russland - Unerwarteter Besuch

 

[bRIEFGER]

1=Das hatten wir nicht eingeplant. Während der Erforschung des Kraftwerks versucht Nod nun

2=die Basis zurückzuerobern, welche wie wir uns so hart erkämpft haben. Nod schickt nun grosse

3=Angriffswellen. Da wir noch keinen Bauhof haben, sollten sie mit den vorhandenden Einrichtungen

4=auskommen können. Halten sie die Stellung bis endlich das MBF eingetroffen ist. Wir dürfen die

5=Basis auf keinen Fall verlieren. Das würde Jahre der Vorbereitungen für Operation Russland zu

6=nichte machen. Wir können ihn also nicht räumen!

 

[bRIEFING]

1=We didn't account for this. While we were exploring the power plant, Nod tried

2=to retake the base for which we fought so hard. Nod is sending large attack waves.

3=Since you don't have a construction yard you will have to get by with the available

4=facilities. Hold the position until your MCV arrives. We mustn't lose the base under

5=any circumstances; that would undo years of preparation for Operation Russia.

6=We can't allow that!

 

SCG86ED

Name=Operation Russland - Village Problem

NameGer=Operation Russland - Dorfproblem

 

[bRIEFGER]

1=Gut! Da das MBF nun endlich angekommen ist, können wir weitere Aktionen von hier aus planen!

2=Doch gibt es noch ein Problem! Wir dürfen nicht gegen den kriegsvertrag verstossen.

3=Daher müssen wir vorher die Dörfer um unsere Basis herum evakuieren, bevor wir den Schlag gegen

4=das Hauptquatier planen können. Da Nod die Dörfer regelmässig plündert, ist dies unbedingt

5=nötig. Bauen sie ihren Stützpunkt schnell aus, und begeben sich zu den Dörfern, um die Bewohner

6=rauszuholen und Nod zu besiegen!

 

[bRIEFING]

1=Good! Since the MCV has finally arrived, we can plan further actions from here!

2=But there's a problem! We mustn't violate international treaties, so we must evacuate

3=the villages around our base before we can plan to strike at their headquarters.

4=Since Nod regularly plunders the villages, this is absolutely necessary.

5=Build your base up quickly, go to the villages to evacuate the population, and defeat Nod!

Link to comment
Share on other sites

  • 0

85 finished too :)

 

SCG85EA

Name=Close Friends

NameGer=Gute Freunde

 

[bRIEFGER]

1=Ein wichtiger Auftrag, helfen sie einer befreundeten Armee.

2=Ihr Vorgänger hat bereits versagt. Retten sie was zu retten

3=ist und greifen sie den Feind möglichst bald an.

 

[bRIEFING]

1=An important mission: help out a friendly army.

2=Your predecessor has already failed. Save what

3=you can, and attack the enemy as soon as possible.

 

SCG85EB

Name=The New Enemy

NameGer=Der Neue Gegner

 

[bRIEFGER]

1=Nod hatte in diesem Gebiet den Kampf verloren. Doch weil dieses Land für uns wichtig ist,

2=müssen wir es erobern! Wir sorgen für den Einheitlichen nachschub. Aber sie müssen das

3=wichtigste erledigen: Zerstören sie diese Kampfeinheit, und seine verbündete. Wir haben

4=in diesem gebiet eine angeschlagene Basis gefunden. Versuchen sie diese zurück zu erobern!

                                                 

[bRIEFING]

1=Nod had lost the battle in this area. But because this country is important for us,

2=we must conquer it! We will take care of replenishing the troops. You need to do

3=the most important thing: destroy this combat unit and its allies. We found a

4=damaged base in this area. Try to take control of it!

 

SCG85EC

Name=The Vulnerability

NameGer=Die Schwachstelle

 

[bRIEFGER]

1=Nod hat eine Basis im Südwesten dieses Gebietes. Unser Agent sowie einige seiner Begleiter

2=haben den Auftrag aus dieser Basis die wichtigsten Informationen zu stehlen. Ihre Aufgabe ist

3=es den schwachen Eingang der Nod-Basis frei zu machen. Unser Agent und die Begleiter werden

4=dann die Kraftwerke der Nod-Basis ausschalten, sowie alles wichtige aus der Basis raus holen.

5=Sie werden dann einen Stützpunkt errichten, und Nod bei ihrer wiedereroberung stoppen.

 

[bRIEFING]

1=Nod has a base in the southwest of the area. Our agent and some of his companions

2=have the mission to steal the most important information from this base. Your task

3=is to secure the weak point of the Nod base, so our agent and his companions can get

4=in, disable the power plants of the Nod base and retrieve the information they need.

5=You will then establish a foothold and stop Nod in their conquest.

 

SCG85ED

Name=Evacuation

NameGer=Evakuierung

 

[bRIEFGER]

1=Wir befinden uns in einer sehr misslichen Lage. Diese Gegend ist sehr unstabil!

2=Wir müssen die Dorfbewohner aus zwei Dörfern evakuieren. Die ersten Dorfbewohner

3=schleusen sie durch den Landstrich nach Osten. Eine Flamme signalisiert den Landeplatz,

4=welchen sie ansteuern sollen. Nach Eintreffen landet ein Heli auf der anderen Seite der

5=Schlucht im Westen. Evakuieren sie nun auch hier die Dorfbewohner. Unsere neue Kampfeinheit

6=wird ihnen bei der Zerstören der grossen Panzer behilflich sein! Viel Glück!

 

[bRIEFING]

1=We have a very difficult situation here. This area is very unstable!

2=We need to evacuate the villagers from two villages. Lead the first villagers

3=to the area in the East. A flare will signal the landing site you should reach.

4=After they are secured a second helicopter will land on the other side of the canyon,

5=to the West. Evacuate the other village to that location. Our new combat unit

6=will help you with the destruction of the big tank! Good Luck!

 

SCG85EE

Name=The Spy

NameGer=Der Spion

 

[bRIEFGER]

1=Ein Spion hat es offenbar geschafft die Abschusskoordinaten der neuen

2=Atomraketen auf unsere Basis an die Nod-Basis zu übermitteln. Wir können

3=ihn wahrscheinlich nicht mehr aufhalten. Verstärkung ist bereits unterwegs!

4=Sie warten die Atomangriffe ab und greifen die Nod-Basis im Süden an!

 

[bRIEFING]

1=A Nod spy has apparently managed to transfer launch coordinates for

2=a nuclear attack on our base. We can probably not stop the attack,

3=but reinforcements are on the way to resupply you after the strike.

4=Survive the atomic attack, and then attack the Nod base in the South!

 

SCG85WA

Name=Distress Call

NameGer=Notruf

 

[bRIEFGER]

1=Wir haben einen Notruf von einen unserer Aussenposten erhalten!

2=Tiberiumknappheit! Finden sie mit ihrer Einheit ein grösseres Feld

3=und zerstören sie die Nod-Festung im Nordosten!

 

[briefing]

1=We have received a distress call from one of our outposts!

2=Tiberium shortage! Use your unit to find a bigger field,

3=and destroy the Nod fortress in the Northeast!

 

SCG85WB

Name=The Last chance

NameGer=Die letzte Chance

 

[bRIEFGER]

1=Nod regiert fast ganz Afrika! Jedoch ist Afrika für uns nicht ganz verloren!

2=Solange wir noch auf Kommandeure, wie sie, zählen können. Versuchen sie mit

3=allen Mitteln unsere letzte Basis in Afrika zu retten. Wir können ihnen nur

4=wenige Truppen zu Verfügung stellen. Sie müssen reichen! Sichern sie unsere

5=Zukunft! Viel Glück !!!

 

[briefing]

1=Nod controls practically all of Africa! Still, Africa is not completely

2=lost to us while we still commanders we can count on. Save our last base

3=in Africa using any means necessary. We don't have many troops available

4=for you. You will have to make do with what you have! Secure our future!

5=Good Luck!

 

SCG85WC

Name=The Volcano

NameGer=Der Vulkan

 

[bRIEFGER]

1=Die GDI versucht schon lange dieses wertvolle Gebiet zu erobern. Nod hat

2=sich jedoch auf einen Vulkan verschanzt und einen Vorteil erhalten. Da es

3=nur einen Eingang zum Vulkanzentrum gibt wird es schwer Nod anzugreifen!

4=Nach letzten Nachrichten hat die GDI die Stellung in diesem Gebiet verloren.

5=Das neue Einsatzkommando soll die verlorene Basis wieder aufbauen und den

6=Vulkan für uns sichern. Wir wollen dort später Vulkanforschung betreiben!

7=Eine weitere Terrororganisation unterstützt Nod beim Kampf! Viel Glück!

 

[briefing]

1=GDI has long tried to capture this valuable area. Nod, however, has

2=entrenched itself on a volcano and gotten the advantage. Since there

3=is only one way to the center of the volcano, it is difficult to attack

4=them. Latest reports show that GDI has lost its position in this area.

5=Your task force will rebuild the lost base and secure the volcano for us;

6=it is of great interest to our scientists. Another terrorist organization

7=supports Nod in the fight! Good Luck!

 

SCG85WD

Name=The Convoy

NameGer=Der Konvoi

 

[bRIEFGER]

1=Unser Spion Delphi befindet sich in unserer Basis im Norden. Er wird ihnen den Weg

2=zur Basis mit einer Flamme zeigen. Die Basis ist zur Zeit unter Beschuss. Delphi

3=fordert dringend Verstärkung. Sie werden herabkommandiert den Konvoi auf dem Weg

4=zu schützen. Kein Mannschaften und kein Fahrzeug darf auf dem Weg zerstört werden!

 

[briefing]

1=Our spy, Delphi, is currently at our base in the north. He will show you the way

2=to the base with a flare. The base is currently under attack. Delphi requested urgent

3=reinforcement. Your mission is to protect the convoy along the way. Do not lost any

4=personnel or vehicles on the way!

 

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Hey Nyerguds, thanks for the matterial.

I'll spend some time with them and see what makes sense or not.

 

\edit

If SCG85EA is not a campaign, I'll put them in another section.

You know, looking at the briefings, pack 88 doesn't really seem like a campaign either.

Link to comment
Share on other sites

  • 0

I forgot these ones in the GDI mini-campaigns:

 

Name=918: Tarabas 1

Author=Tarabas

 

[briefger]

1=Zerst™ren Sie die Nod-Geschtztrme, damit die Rak-Kreuzer die Basis

2=gefahrlos angreifen k™nnen. Wenn die Kreuzer nahe genug rankommen,

3=sollten sie das problemlos erledigen. Halten Sie die Augen offen nach

4=dieser neuen Waffe, an der die Bruderschaft von Nod arbeiten soll.

 

 

Name=918: Tarabas 2

Author=Tarabas

 

[briefing]

1=Wir haben Kane in seinem Gen-Forschungslabor ausfindig gemacht, wo er

2=Experimente berwacht. Zerst™ren Sie das GebŽude, solange er noch drin ist.

3=Bauen Sie ein Kommunikations-Zentrum, um den neuen Ionenwerfer einsetzen

4=zu k™nnen. Er wird sich als grosse Hilfe erweisen.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 0

Pfff. Not converting the text kinda makes it harder, you know XD

 

Anyway. These both seem to be the stock briefings of GDI campaign missions... so it's very possible they're incorrect. The first is GDI 9, the snow-theater Obelisk mission, the second is GDI 13, the bio lab mission.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...